Magicians popping up
来源:USATODAY
发布时间:2009-08-03 17:53:00
查看次数:
Magic fever "is helping every kind of magic to thrive in Baofeng," says historian Xu Qiu. "The local government encourages the industry because it helps the economy."
今年45岁的王韦恩来自北京,现经营一家软件企业的他在美国留学时曾学过魔术。他说:“舞蹈和流行音乐已经不再新鲜了,但是魔术却能使人眼前一亮。对于很多年轻人来说,魔术就是一种时尚新潮流。”
"Dancing and pop music are no longer fresh, but magic makes people's eyes pop out," says Wayne Wang, 45, of Beijing, a software entrepreneur who learned magic as a student in the USA. "Magic is new and fashionable to a lot of young people."
“我们不是邪门歪道” 'We are not a cult'
多年来,魔术师王韦恩一直努力申请成立一个类似美国魔术师协会的中国魔术师联盟。他说,在中国,魔术是归中央宣传部下属的中国杂技协会管理的。
Wayne Wang has tried for years to get government approval for a Chinese Magicians Association, akin to the Society of American Magicians. In China, magic falls under the control of the China Acrobatic Association, which is part of the Communist Party's propaganda department, he says.
“现在是时候开设一个全国性的联盟了,这样所有的魔术师都能加入进来。”他说。
"It's time to open up, to have a nationwide association, so all the individual magicians could join in," he says.
- 相关文章
- ·[双语阅读] 中国农历小年到十五的春节习俗01-31·将爱放飞 令爱常驻LET GO LOVE04-07·习主席2020年新年致辞01-01·双语-新研究:身边有植物的人活得更长12-10·感恩节的由来+高频词汇+名言11-25·中国人最勤奋:是因生活所迫?12-20·双语阅读 童年时学习乐器的好处09-19·浅淡幸福09-15
- 最新文章
-
·一年一句,新年贺词(10年金句盘点)01-03·双语全文:国家主席习近平发表二〇二五年新年贺词01-01·双语阅读︱刷屏海外 李子柒回归11-15·100道中国美食的英文翻译10-31·“know a thing or two”别再翻10-30·天天点外卖,但“外卖”用英语怎么说?10-09
- 阅读排行
- ·祖国60周年国庆庆祝大会全回顾10-02·26个字母的爱情04-23·莫言获诺贝尔文学奖演说 12-19·Twins Days Festival 08-26·2010上海世博五大主题展馆双语介绍05-20·用发展的眼光看中国05-26·Magicians popping up08-03·英语竞赛问答题110道04-12·70、80、90后趣味大对比09-02
点击这里识别二维码关注公众号