莫言获诺贝尔文学奖演说 


来源:网络
发布时间:2012-12-19 10:55:00
查看次数:

内容提要:今后的岁月里,我将继续讲我的故事。 


Bear with me, please, for one last story, one my grandfather told me many years ago: A group of eight out-of-town bricklayers took refuge from a storm in a rundown temple. Thunder rumbled outside, sending fireballs their way. They even heard what sounded like dragon shrieks. The men were terrified, their faces ashen. “Among the eight of us,” one of them said, “is someone who must have offended the heavens with a terrible deed. The guilty person ought to volunteer to step outside to accept his punishment and spare the innocent from suffering. Naturally, there were no volunteers. So one of the others came up with a proposal: Since no one is willing to go outside, let’s all fling our straw hats toward the door. Whoever’s hat flies out through the temple door is the guilty party, and we’ll ask him to go out and accept his punishment.” So they flung their hats toward the door. Seven hats were blown back inside; one went out the door. They pressured the eighth man to go out and accept his punishment, and when he balked, they picked him up and flung him out the door. I’ll bet you all know how the story ends: They had no sooner flung him out the door than the temple collapsed around them.
我是一个讲故事的人。
I am a storyteller.
因为讲故事我获得了诺贝尔文学奖。
Telling stories earned me the Nobel Prize for Literature.
我获奖后发生了很多精彩的故事,这些故事,让我坚信真理和正义是存在的。
Many interesting things have happened to me in the wake of winning the prize, and they have convinced me that truth and justice are alive and well.
今后的岁月里,我将继续讲我的故事。
So I will continue telling my stories in the days to come.
谢谢大家!
Thank you all.
(Translated by Howard Goldblatt)

相关文章
·联合国秘书长2021新年致辞01-01
·双语阅读 |《哪吒2》票房破百亿!02-16
·习主席精彩演讲《黑夜遮蔽不住黎明的曙光》【词汇注释+中英文字幕02-02
·双语阅读 ︱《狂飙》英文名The Knockout你知道是什么意思吗?02-03
·5大迹象证明你已经找到你的TA02-14
·Where Are We Going, Dad?05-07
·五四青年节 | 送给年轻人的十大英文箴言05-04
·双语阅读︱把植物放在室外之前先使其“变得耐寒”07-17
·双语阅读:睡眠不足可以靠运动来补11-24
·写给自己的信10-12
最新文章
阅读排行