《我不是药神》的英文译名
来源:网络整理
发布时间:2018-07-21 10:40:00
查看次数:
不管你看了没有,
你的朋友圈一定被它刷过屏。
不过大家有没有注意到它的英文名?
像一般这种《我是…》或《X神》的影
英文名基本走直译路线
比如《我不是潘金莲》
英文名 I Am Not Madame Bovary
比如《食神》
英文名 The God of Cookery

按照这个路子,《我不是药神》的英文名应该是 I Am Not the God of Medicine
不过很明显片方采用了意译,翻译成 Dying to Survive

dying,垂死。survive,幸存。这个译名可以将“向死而生”的含义展示出来
正如预告片中能看到的那样:每一个电影中的人物,无非都是为了自己的生死。

另外,以Dying to Survive为名的书籍和歌曲有很多,也比较容易被国际友人理解
毕竟,文化的输出在如今的世界太重要。
不过…相对于药神的翻译,也有过电影译名,就跟闹着玩似的。
电影译名 之 “导演你是认真搞笑吗”系列
先说一个名字Farewell My Concubine
farewell 告别,Concubine 小老婆
你能想到是什么电影吗?没错,就是《霸王别姬》,简直不忍直视有没有?虽然意思好像没什么错,但是这么露骨,程蝶衣不要面子哒?

再来一个Flirting Scholar
Flirting 调情,Scholar 学者
能猜到是哪部电影吗?
嗯…
《唐伯虎点秋香》
其实非要这么翻译。倒也准确的
但中国人向来讲究含蓄,
恐怕唐伯虎本尊要是知道,
怕也是男默女泪…
你以为只有中翻英这么任性?
nonono~~
只要翻译大人愿意,外文电影中译名
也可以很独(dou)特(bi)
比如,这些
The Shawshank Redemption

你熟悉的译名:《肖申克的救赎》
台湾译名:《刺激1995》
The English Patient

你熟悉的译名:《英国病人》
香港译名:《别问我是谁》
Adore

你熟悉的译名:《忘年恋曲》
香港译名:《我爱你妈》
3 Idiots

你熟悉的译名:《三傻大闹宝莱坞》
香港译名:《作死不离3兄弟》
Dangal

你熟悉的译名:《摔跤吧!爸爸》
香港译名:《 打死不离3父女》
奇缘系列
Edward Scissorhands
🔻
你熟悉的译名:《剪刀手爱德华》
香港译名:《幻海奇缘》
Big Fish
🔻
你熟悉的译名:《大鱼》
台湾译名:《大鱼奇缘》
Notting Hill
🔻
你熟悉的译名:《诺丁山》
香港译名:《摘星奇缘》
不过,当然
除了上面这些内地人会觉得别扭的电影译名
也有很多像药神这样,翻译得很到位的片名~
今天也一起看看~
电影译名
之
“翻译大人加鸡腿”系列
Ashes of Time
《东邪西毒》的英译名。
王家卫为他的电影选取了这个有意义的名字,
寓意万事到最终都会化作时间的灰烬。
Days of Being Wild
《阿飞正传》的英译名,
和阿飞神秘不羁的魅力相辅相成。
相见恨晚
Brief Encounter 的中译名
将这段婚外恋情的浪漫和遗憾,
一语道破。
幻世浮生
HBO迷你剧 Mildred Pierce 的中译名
原本影片名字就是女主角的名字,中文没有直译
“幻世浮生”这个译法准确地归纳了
片中女主角命运的不确定性
以及她与命运抗争的颠簸人生
说了这么多,你对世界各地的电影名字互译套路,了解了吗?
来源:网络 如涉权属,请联系处理
- 相关文章
-
·中英双语版《话说中国节》:春节01-23·初一到初七习俗知多少?01-22·I'm special08-15·“急急如律令”官方翻译竟是…10-23·双语阅读:睡觉前决不能做的8件事11-14·外媒选出2017必去的十大旅游胜地05-15·用英语介绍小年的来历和习俗01-14
- 最新文章
- ·双语阅读:2025年佛山二模英语七选五05-27·高考英语写作参考:英语哲理名言警句05-18·双语阅读:25广东二模英语阅读理解C篇全文翻译05-16·双语阅读:25年武汉二月调研阅读理解C篇全文翻译05-15·双语阅读 声誉如何影响人们相互合作意愿03-17·植树节专题:守护绿色未来03-12·双语阅读 Hype Cycle 炒作周期03-05
- 阅读排行
- ·祖国60周年国庆庆祝大会全回顾10-02·26个字母的爱情04-23·莫言获诺贝尔文学奖演说 12-19·Twins Days Festival 08-26·2010上海世博五大主题展馆双语介绍05-20·用发展的眼光看中国05-26·Magicians popping up08-03·英语竞赛问答题110道04-12·70、80、90后趣味大对比09-02
点击这里识别二维码关注公众号