点击这里查看首页

莫言获诺贝尔文学奖演说 


来源:网络
发布时间:2012-12-19 10:55:00
查看次数:

内容提要:今后的岁月里,我将继续讲我的故事。 


Bear with me, please, for one last story, one my grandfather told me many years ago: A group of eight out-of-town bricklayers took refuge from a storm in a rundown temple. Thunder rumbled outside, sending fireballs their way. They even heard what sounded like dragon shrieks. The men were terrified, their faces ashen. “Among the eight of us,” one of them said, “is someone who must have offended the heavens with a terrible deed. The guilty person ought to volunteer to step outside to accept his punishment and spare the innocent from suffering. Naturally, there were no volunteers. So one of the others came up with a proposal: Since no one is willing to go outside, let’s all fling our straw hats toward the door. Whoever’s hat flies out through the temple door is the guilty party, and we’ll ask him to go out and accept his punishment.” So they flung their hats toward the door. Seven hats were blown back inside; one went out the door. They pressured the eighth man to go out and accept his punishment, and when he balked, they picked him up and flung him out the door. I’ll bet you all know how the story ends: They had no sooner flung him out the door than the temple collapsed around them.
我是一个讲故事的人。
I am a storyteller.
因为讲故事我获得了诺贝尔文学奖。
Telling stories earned me the Nobel Prize for Literature.
我获奖后发生了很多精彩的故事,这些故事,让我坚信真理和正义是存在的。
Many interesting things have happened to me in the wake of winning the prize, and they have convinced me that truth and justice are alive and well.
今后的岁月里,我将继续讲我的故事。
So I will continue telling my stories in the days to come.
谢谢大家!
Thank you all.
(Translated by Howard Goldblatt)

相关文章
·Are These the Best Years of Your Life?这是你生命的最佳时期吗03-15
·作为真正的男子汉应该了解的50件事02-20
·迎中秋 赏名诗英译09-08
·双语视频|这个母亲节,值得每一个人观看的感人短片!05-08
·美文:关于父亲的名人名谚06-21
·《前任3》6句最戳心的中英台词01-25
·最好的遗产是爱03-31
·[双语阅读]2023年奥斯卡最佳女主角 | 杨紫琼:美梦成真从不会太晚03-17
·双语悦读——中国传统文化之汉服背后蕴藏的文化11-14
·“朋友圈”用英文怎么说?千万别翻译成“friend circle”!12-16
最新文章
·双语阅读︱主理人是什么梗?10-30
·双语阅读|Mosquitoes were first discovered in Ice10-28
·双语新闻︱无人驾驶出租车将于明年起在伦敦道路上投10-23
·双语阅读︱“本来应该从从容容游刃有余……”神曲《10-15
·双语阅读︱“本来应该从从容容游刃有余……”神曲《10-15
·Jane Goodall 珍·古道尔逝世10-10
·双语阅读︱外媒报道中秋节时用了哪些地道表达?10-08
·双语阅读︱最近爆火的“邪修”,用英语怎么翻译?09-26
·双语阅读︱Typhoon Tapah 台风塔巴09-08
·双语阅读︱All the Light We Cannot See 读后感08-12
阅读排行