点击这里查看首页

中共中央总书记习近平发表重要讲话(双语全文)


来源:沪江英语
发布时间:2012-11-19 14:54:00
查看次数:

内容提要:11月15日,中国共产党第十八次全国代表大会新一届中共中央政治局常委在人民大会堂一楼东大厅与中外记者见面。以下为中共中央总书记习近平讲话全文内容。

The great trust of all members of the party and the expectations of people of all ethnic groups around the country are not only a tremendous encouragement to our doing the work well, but also a heavy burden on our shoulders.

这个重大的责任,是对民族的责任。我们的民族是伟大的民族。在五千多年的文明发展历程中,中华民族为人类的文明进步作出了不可磨灭的贡献。近代以后,我们的民族历经磨难,中华民族到了最危险的时候。自那时以来,为了实现中华民族伟大复兴,无数仁人志士奋起抗争,但一次又一次地失败了。

This great responsibility is the responsibility to our nation. Our nation is a great nation. During the civilisation and development process of more than 5,000 years, the Chinese nation has made an indelible contribution to the civilisation and advancement of mankind. In the modern era, our nation experienced constant hardship and difficulties. The Chinese nation reached the most dangerous period. Since then, countless people with lofty ideals to realise the great revival of the Chinese nation rose to resist and fight, but failed one time after another.

中国共产党成立后,团结带领人民前赴后继、顽强奋斗,把贫穷落后的旧中国变成日益走向繁荣富强的新中国,中华民族伟大复兴展现出前所未有的光明前景。

Since the founding of the CPC, we have united and led the people to advance and struggle tenaciously, transforming the impoverished and backward Old China into the New China that has become prosperous and strong gradually. The great revival of the Chinese nation has demonstrated unprecedented bright prospects.

我们的责任,就是要团结带领全党全国各族人民,接过历史的接力棒,继续为实现中华民族伟大复兴而努力奋斗,使中华民族更加坚强有力地自立于世界民族之林,为人类作出新的更大的贡献。

Our responsibility is to unite and lead people of the entire party and of all ethnic groups around the country while accepting the baton of history and continuing to work for realising the great revival of the Chinese nation in order to let the Chinese nation stand more firmly and powerfully among all nations around the world and make a greater contribution to mankind.

这个重大的责任,就是对人民的责任。我们的人民是伟大的人民。在漫长的历史进程中,中国人民依靠自己的勤劳、勇敢、智慧,开创了民族和睦共处的美好家园,培育了历久弥新的优秀文化。


相关文章
·变身学习达人:6个关键词教你成学霸(双语)10-23
·习主席2020年新年致辞01-01
·为我的母亲祈祷 Prayer for My Mother05-13
·双语中英对照:范冰冰道歉信10-08
·英文金句90句!12-07
·双语阅读 |语法 | How to improve English grammar: Learn 110-23
·2015春晚《从前慢》中英对照欣赏02-25
·哥本哈根协议全文(中英对照)01-08
·双语阅读:睡觉前决不能做的8件事11-14
·双语-新研究:身边有植物的人活得更长12-10
最新文章
·双语新闻︱澳大利亚青少年称他们找到了绕过社交媒体12-15
·双语阅读︱《疯狂动物城2》中国票房惊到外媒:“破纪12-04
·五年高考英语真题语法填空——动词11-14
·双语阅读|China's National Games opening ceremony11-13
·双语阅读︱主理人是什么梗?10-30
·双语阅读|Mosquitoes were first discovered in Ice10-28
·双语新闻︱无人驾驶出租车将于明年起在伦敦道路上投10-23
·双语阅读︱“本来应该从从容容游刃有余……”神曲《10-15
·双语阅读︱“本来应该从从容容游刃有余……”神曲《10-15
·Jane Goodall 珍·古道尔逝世10-10
阅读排行