点击这里查看首页

宝宝坐童车背对父母有碍身心发育


来源:英语学习交流
发布时间:2009-05-18 18:12:00
查看次数:

内容提要:高中英语教学交流网 http://zshunj.cn

       Children pushed in buggies which face away from their parents may suffer long-term emotional and language problems, according to a study published on Friday。

  上周五公布的一项研究表明,坐童车背对父母的宝宝今后可能会出现情感和语言方面的长期障碍。

  The research, believed to be the first of its kind, found that children who were not facing the person that pushed them were less likely to talk, laugh and interact with their parents compared with those babies that did。

  研究发现,与在童车里面对父母而坐的宝宝相比,背对父母的宝宝更不爱说笑,也不爱与父母交流。这项研究在该领域尚属首次。

  The findings were based on a study of 2,722 parents and babies and an experiment where 20 babies were wheeled in buggies for a mile, facing their parents for half the journey and facing away for the other half。

  研究人员对2722对父母和宝宝进行了一项研究,并对20个坐童车的宝宝开展了一项实验。研究人员让父母推着宝宝走一英里的路程,其中半英里让宝宝面向他们,另一半路程让宝宝背对他们。

  Parents using face-to-face buggies were twice as likely to talk to their children while the heart rates of the babies fell and they were twice as likely to fall asleep, an indicator that they were feeling relaxed and safe。

  结果显示,使用面对式童车的父母与宝宝交流的几率为背对时的两倍,同时,宝宝的心律有所下降,睡着的几率为背对时的两倍,这表明此时宝宝很放松并有安全感。

  Additionally only one baby out of the 20 studied laughed while sitting in an away-facing buggy。

  在参与实验的20个宝宝中,仅有一个宝宝在背对父母而坐时笑了。

  "Our data suggests that for many babies today, life in a buggy is emotionally impoverished and possibly stressful," said Dr Suzanne Zeedyk, Developmental Psychologist at Scotland's Dundee University who carried out the research。

  研究负责人、苏格兰邓迪大学的发展心理学家苏珊妮·兹迪克博士称:“我们的研究数据表明,如今很多宝宝的童车生活缺乏情感交流,还可能会感到紧张。”

  "Stressed babies grow into anxious adults."

  她说:“心理紧张的婴儿成年后更容易焦虑。”

第1页 第2页

相关文章
·甲型流感H1N1预防小贴士(双语)11-06
·What does your name mean? Well, death!01-11
·《小舍得》热播频上热搜,一个个“名场面”刷屏……05-12
·习近平发表2017年新年贺词(双语)01-01
·没了网络的80后还能活吗03-31
·双语 | 如果你觉得自己很失败,那么就来看看这个视频吧!10-22
·2015春晚《从前慢》中英对照欣赏02-25
·用地道英文介绍中秋节的起源和习俗09-30
·双语:王菲唱给大湾区的歌……09-25
·Green Laws11-26
最新文章
阅读排行