春节习俗(中英双语)


来源:百试乐微信公众号
发布时间:2018-02-24 20:36:00
查看次数:

内容提要:小年到十五的春节习俗(now & then)(中英双语)

 
初一到十五都有啥讲究? now
大年初一
许多人新年第一天选择吃斋,以求来年好运。素食菜肴里通常会有象征多子多福的莲子和财运福气的豆腐干,还有竹笋。鲜豆腐不包括在内,因为人们认为白色代表坏运气,死亡和不幸。
Many people abstain from meat on the first day, as that is believed to bring good luck for the year. Instead they eat a vegetarian dish called jai which contains ingredients like lotus seedsignifying having many male children, dried bean curdrepresenting wealth and happiness, and bamboo shoots, explains Chow.com. Fresh tofu is not included, as the white colour is considered bad luck and representative of death and misfortune.
大年初二
大年初二是女婿陪老婆回娘家拜望的时间。
On days second, sons-in-law are expected to pay respects to their parents-in-law.
大年初五
初五又叫做破五,这天大家要待在家里迎财神,出门拜年被视为不吉利。
The fifth day of the Chinese New Year is called Po Woo or Po Wu, reports China.org, and on that day people stay home to welcome the god of wealth. It's believed that visiting family and friends on this day will bring bad luck.
初六到初十
迎过了财神,从初六到初十,小伙伴们又可以愉快地出门玩耍了,逛庙会也是祈求来年财运旺、身体好的重要活动。
Visiting is back on from days six to ten, where the Chinese also visit temples to pray for wealth and health in the coming year.
大年初七
初七是庆祝丰收的一天,人们一般会吃由七种蔬菜烹制的七菜羹来庆祝。吃长寿面和捞鱼生(寓意高升有余)也必不可少。
On day seven, farmers display their harvest and make a celebratory drink from seven types of vegetables.  and long noodlesfor longevity and raw fish for success are eaten as part of the celebrations.
大年初八
对于福建人来说,初八又是一个吃团圆饭的日子,午夜还要向天神祝祷,祈求来年康泰。
The Fujian people have a family reunion dinner again on day eight, with midnight prayers to Tian Gong, the god of heaven.
大年初九
这一天要给玉皇大帝准备贡品,隆重庆贺。中国神话中,玉皇大帝是上天主宰,世界的创造者。
Offerings to the Jade Emperor are made on day nine. In Chinese mythology, the Jade Emperor is the ruler of heaven and the creator of the universe, according to Godchecker.com.
初十到十二
初十到十二一般会是奔赴亲友宴请的吃货时间。也就是说到了正月十三,已是酒足饭饱的人们会选择米粥芥菜来休息一下肠胃。
On days 10 through 12, friends and relatives receive dinner invitations. That means that on the 13th day, people eat rice congee and mustard greens to recover from days of rich meals.
正月十五
正月十五元宵节,十四这天就要开始准备了。到了元宵节月圆之夜,小孩子们会提着灯笼逛灯会。
The 14th day is spent getting ready for the Lantern Festival on the 15th night. On the fifteenth day, when the moon is full, the Lantern Festival is held. As part of the festivities, children carry lanterns in a nighttime parade.

有图版本请点击这里进入查看
第1页 第2页 第3页

相关文章
·震撼心灵的双语美文:十年10-14
·双语阅读:睡眠不足可以靠运动来补11-24
·my best enemy我最好的敌人05-15
·FIFA World Cup Qatar 2022 | 2022卡塔尔世界杯11-21
·双语悦读——电影《热辣滚烫》片名+金句03-03
·双语中英对照:范冰冰道歉信10-08
·100道中国美食的英文翻译10-31
·为了健康,该不该放弃笔记本?03-30
·reading ability is something acquired rather than 08-26
·元旦的来历(英汉对照)12-31
最新文章
·双语阅读:2025年佛山二模英语七选五05-27
·高考英语写作参考:英语哲理名言警句05-18
·双语阅读:朱自清《荷塘月色》检出高AI率?有大学生05-17
·双语阅读:25广东二模英语阅读理解C篇全文翻译05-16
·双语阅读:25年武汉二月调研阅读理解C篇全文翻译05-15
·双语阅读 声誉如何影响人们相互合作意愿03-17
·双语阅读 衰老会降低整体的信息寻求行为和好奇心吗?03-16
·植树节专题:守护绿色未来03-12
·双语阅读 Hype Cycle 炒作周期03-05
·双语阅读 纽约中央公园 Greensward Plan 计划03-04
阅读排行