点击这里查看首页

好工作,好钱途一定会带来幸福吗?


来源:网络
发布时间:2010-09-24 13:33:00
查看次数:

内容提要:什么是幸福?是找到薪酬高、福利(welfare)好的工作,还是听凭内心的声音,把幸福建立在自己真正感兴趣的事情上?你的选择会是什么呢?

  “Follow your heart. It’s wiser than you think. And for God’s sake, don’t be scared.” On any day and on any UK website, it’s likely that you’ll come across someone like Tom Savage imparting such advice.

  “跟随着心的方向,不要畏缩不前,这才是明智的做法。”任何一天,在任何英国网站,你都可能遇到像汤姆?塞维奇一样给予人们这样忠告的人。

  He has quit his job as a research analyst and found a perfect new start setting up his own social enterprise in Madagascar. He tells readers of the UK newspaper the Guardian that they can do likewise and follow their dream.

  他刚辞去了研究分析师的工作,在马达加斯加创建了自己的社会企业,开始了人生新的征途。他寄语英国卫报读者,希望他们也能像他一样追随自己的梦想。

  Every day dozens of Toms are profiled in newspapers and magazines and on career websites and blogs. Their real-life tales aren’t there to surprise or shock, but many readers are taking on board such advice and following in theirêconsidering footsteps.

  每天数十个类似汤姆的人见诸于报章杂志、职业网站及博客。他们真实的故事并非为了哗众取宠,很多读者听取了他们的建议,跨出了朝理想迈进的坚定步伐。

  [注释: take on board 听取、采纳(意见或者新的思想)。注意,如果是be on board则表示“赞成,愿意参加”,如:We’re on board to help with the relief work. Banks need to take on board the views of their customers. 银行应该听取客户的意见。]

  Sophie Collins, 23, is a biology graduate from London. But before starting her course at university in Edinburgh, Scotland, she took a year out and enrolled in an Art Foundation course.

  苏菲?科林斯,23岁,是来自伦敦的生物学毕业生。她在进入苏格兰爱丁堡大学继续深造以前,选择休学一年,去读艺术预科课程。

  “Art is what I love in life and it is my ambition to be an artist one day,” said Collins. “Art makes me happy, even if it won’t pay my bills for a couple of years.”

  “艺术是我的挚爱,我渴望有一天会成为艺术家,”科林斯说,“艺术令我快乐,即便是我几年之内赚不到钱。”

  The idea that you should be free to follow your dream, whether as a young person or as a middle-aged adult with several years of work already under your belt, isêwell-established in the West.

  在西方,不论你是年轻人亦或已经工作了很多年的中年人,你都有权追随你的梦想。

  [注释: take one’s chance 碰碰运气。后面常接on sth,表示“就某件事碰碰运气”。另外一个常用搭配是take one’s chance in the world,表示“闯荡社会”。 Those orphaned children were left to take their chances in the world. 那些失去父母的孤儿只好自己在社会上闯荡。]

第1页 第2页

相关文章
·习近平阅兵讲话全文(双语)09-04
·关于小寒的英文知识,全在这了!01-06
·下午茶的来历12-18
·教师节祝福语(双语)09-09
·[双语阅读] 今日大寒:过大寒 ,迎新年!01-20
·10个方法让你挤出更多时间读书!08-18
·提升你的英语阅读技巧 (中英对照)08-24
·助力2024高考 | 高考决胜三十六计(双语版)05-13
·[双语剧透] 北京冬奥会场馆有多好看?08-16
·现场!耿爽在联合国批驳英美【双语文本】09-02
最新文章
·双语阅读︱Typhoon Tapah 台风塔巴09-08
·双语阅读︱All the Light We Cannot See 读后感08-12
·七选五:吊兰的特点及养护方法07-22
·七选五︱防止被AI诈骗的四种方法07-17
·2025年高考英语(新高考II卷)阅读理解全文翻译07-11
·2025年高考英语(新高考I卷)阅读理解全文翻译07-10
·双语阅读:2025年佛山二模英语七选五05-27
·高考英语写作参考:英语哲理名言警句05-18
·双语阅读:朱自清《荷塘月色》检出高AI率?有大学生05-17
·双语阅读:25广东二模英语阅读理解C篇全文翻译05-16
阅读排行