点击这里查看首页

好工作,好钱途一定会带来幸福吗?


来源:网络
发布时间:2010-09-24 13:33:00
查看次数:

内容提要:什么是幸福?是找到薪酬高、福利(welfare)好的工作,还是听凭内心的声音,把幸福建立在自己真正感兴趣的事情上?你的选择会是什么呢?

  “Follow your heart. It’s wiser than you think. And for God’s sake, don’t be scared.” On any day and on any UK website, it’s likely that you’ll come across someone like Tom Savage imparting such advice.

  “跟随着心的方向,不要畏缩不前,这才是明智的做法。”任何一天,在任何英国网站,你都可能遇到像汤姆?塞维奇一样给予人们这样忠告的人。

  He has quit his job as a research analyst and found a perfect new start setting up his own social enterprise in Madagascar. He tells readers of the UK newspaper the Guardian that they can do likewise and follow their dream.

  他刚辞去了研究分析师的工作,在马达加斯加创建了自己的社会企业,开始了人生新的征途。他寄语英国卫报读者,希望他们也能像他一样追随自己的梦想。

  Every day dozens of Toms are profiled in newspapers and magazines and on career websites and blogs. Their real-life tales aren’t there to surprise or shock, but many readers are taking on board such advice and following in theirêconsidering footsteps.

  每天数十个类似汤姆的人见诸于报章杂志、职业网站及博客。他们真实的故事并非为了哗众取宠,很多读者听取了他们的建议,跨出了朝理想迈进的坚定步伐。

  [注释: take on board 听取、采纳(意见或者新的思想)。注意,如果是be on board则表示“赞成,愿意参加”,如:We’re on board to help with the relief work. Banks need to take on board the views of their customers. 银行应该听取客户的意见。]

  Sophie Collins, 23, is a biology graduate from London. But before starting her course at university in Edinburgh, Scotland, she took a year out and enrolled in an Art Foundation course.

  苏菲?科林斯,23岁,是来自伦敦的生物学毕业生。她在进入苏格兰爱丁堡大学继续深造以前,选择休学一年,去读艺术预科课程。

  “Art is what I love in life and it is my ambition to be an artist one day,” said Collins. “Art makes me happy, even if it won’t pay my bills for a couple of years.”

  “艺术是我的挚爱,我渴望有一天会成为艺术家,”科林斯说,“艺术令我快乐,即便是我几年之内赚不到钱。”

  The idea that you should be free to follow your dream, whether as a young person or as a middle-aged adult with several years of work already under your belt, isêwell-established in the West.

  在西方,不论你是年轻人亦或已经工作了很多年的中年人,你都有权追随你的梦想。

  [注释: take one’s chance 碰碰运气。后面常接on sth,表示“就某件事碰碰运气”。另外一个常用搭配是take one’s chance in the world,表示“闯荡社会”。 Those orphaned children were left to take their chances in the world. 那些失去父母的孤儿只好自己在社会上闯荡。]

第1页 第2页

相关文章
·双语阅读 Hype Cycle 炒作周期03-05
·沈腾马丽的爆款暑期档电影《抓娃娃》英文名为什么叫successor?07-19
·21句正能量英文句子10-12
·100条英语写作高分谚语08-21
·双语阅读 | 60条最佳母亲节语录,让你的妈妈今年感觉格外特别05-13
·The Legends of Mooncakes01-25
·[双语阅读]过小年了!“小年”英语怎么说?01-25
·迎中秋 赏名诗英译09-08
·双语全文:国家主席习近平发表二〇二五年新年贺词01-01
·时间管理五大黄金准则05-01
最新文章
·双语阅读 Love you, laoji爱你老己01-02
·二〇二六年习主席新年贺词 重点金句中英双语翻译清单01-01
·双语新闻︱澳大利亚青少年称他们找到了绕过社交媒体12-15
·双语阅读︱《疯狂动物城2》中国票房惊到外媒:“破纪12-04
·五年高考英语真题语法填空——动词11-14
·双语阅读|China's National Games opening ceremony11-13
·双语阅读︱主理人是什么梗?10-30
·双语阅读|Mosquitoes were first discovered in Ice10-28
·双语新闻︱无人驾驶出租车将于明年起在伦敦道路上投10-23
·双语阅读︱“本来应该从从容容游刃有余……”神曲《10-15
阅读排行