2015年12月英语六级翻译真题及参考答案


来源:沪江英语
发布时间:2015-12-25 12:02:00
查看次数:

内容提要:12月19日刚刚考完大学英语六级的同学们,答案都对过了吗?今年的三个翻译题目涉及消除贫困,工业升级和父母的教育观

1219日刚刚考完大学英语六级的同学们,答案都对过了吗?今年的三个翻译题目涉及消除贫困,工业升级和父母的教育观,句子结构不算太难,但一些专有名词的表达如果没有记住,可能就会影响整个语段翻译的流程。考试结束以后,各个机构的真题和答案迅速出炉,我们精选了其中两个版本的翻译参考答案,帮助大家考后提高。

【翻译真题一】

在帮助国际社会于2030年前消除极端贫困过程中,中国正扮演着越来越重要的角色。

20世纪70年代末实施改革开放以来,中国已使多达四亿人摆脱了贫困。在未来五年中,中国将向其他发展中国家在减少贫困、发展教育、农业现代化、环境保护和医疗保健等方面提供援助。

中国在减少贫困方面取得了显著进步,并在促进经济增长方面作出了不懈努力,这将鼓励其他贫困国家应对自身发展中的挑战。在寻求具有自身特色的发展道路时,这些国家可以借鉴中国的经验。

参考答案:

【沪江网校版】

China is playing an increasingly important role in helping the international community in the process of eradicating extreme poverty by 2030.

Since the implementation of reform and opening up in the late 1970s, China has helped as many as 400 million people out of poverty. In the next five years, China will provide assistance to other developing countries in poverty reduction, education development, agricultural modernization, environmental protection, health care and so on.

China has made remarkable progress in poverty alleviation, and it has made unremitting efforts in promoting economic growth. This will encourage other poor countries to cope with their own development challenges. These countries can learn from China's experience in seeking the path of development with their own characteristics.

【新东方版】

During the process of helping the international community to eradicate extreme poverty before 2030, China is playing an increasingly crucial role.

China has already rid as many as 400 million people of poverty since the implementation of reform and opening up in the late 1970s. In the next 5 years, China will provide other developing countries with assistance with respect to the poverty reduction, education development, agricultural modernization, environmental protection, health care and so on.

China has achieved significant progress in terms of reducing poverty and made unremitting endeavor with respect to promoting economic growth, which will encourage other poor countries to cope with the challenges in the course of their own development. These nations can learn from the experience of China when seeking development roads with their own traits.

重点词汇:

消除极端贫困 eradicate extreme poverty

医疗保健 health care

减少贫困poverty alleviation

不懈努力unremitting efforts

具有自身特色 with their own characteristics

第1页 第2页 第3页

相关文章
·“因为”的11种表达!07-08
·总理引用古语翻译一览03-17
·2015年12月四级全版本翻译参考答案12-25
·2015年12月英语六级翻译真题及参考答案12-25
·汉英翻译能力包括哪些?04-30
·“下毛毛雨”加强翻译意识的锻炼04-30
·广州中考完成句子压题练习08-04
·阅读理解题由难变易方法05-26
·10句看似简单却会出洋相的英语句子08-26
·旧人教版必修三必背句式04-22
最新文章
阅读排行