点击这里查看首页

流落到美语里的汉语词语


来源:英语学习交流
发布时间:2009-07-02 16:27:00
查看次数:

内容提要:高中英语教学交流网 http://zshunj.cn

Cheong-sam———长衫。原特指女性节庆时穿的红色旗袍,后泛指袍装。

Confucius———孔子。显然是从“孔夫子”音译而来。

Dingho———顶好,最佳。一家著名的东方杂货连锁店就以此命名。不过虽然此词被收入部分辞书,但一般美国人似乎不懂这个词的意思。

Fengshui———风水。现在看风水在美国已是很时髦的事了,各种相关书籍充斥市场。

Ginseng———人参。主要指北美一带出产的“花旗参”,又称“西洋参”。

IChing———《易经》。

Kowtow———极其卑顺的态度。来自中文的“磕头”。

Kungfu———中国武术。中文原词为“功夫”。

Lao-tzu———老子。

Mah-jong———麻将。

Sampan———指单帆或需用桨划的小船。来自“舢板”。

Silk———丝绸。源于中文的“丝”。

Tai-chi(chuan)———太极或太极拳。

Tao———道。道教。

TaoTeChing———《道德经》。

Tofu———豆腐。

Tong———秘密组织,帮会。从汉语“堂”派生而来。

Typhoon———台风。

YinandYang———阴阳。

这些词的拼法大多延用韦氏(Wade Giles)音标。另外,有一句常用话,虽然里面没有一个中文字,但公认是从中国话里搬来的,这句话就是“Long time no see”———很久不见。


相关文章
·84分到131分!你以为是天赋?其实靠得是方法!08-17
·向弱科要分数更明智02-07
·家庭教育中的“蝴蝶效应”12-25
·一个好班级,就要这么“造”:造力08-06
·学法指导:如何活学活用课本单元重点词语05-24
·26位高考状元学习方法你值得拥有!06-29
·维克斯健脑操08-18
·2019新人教版高中英语选择性必修四 Unit 1 课文及课文翻译 (英汉05-04
·励志照亮前程 --《我的高考》04-22
·2018年全国高考英语考试大纲12-16
最新文章
·新教材 | 人教版高中英语必修一Unit 10-17
·Jane Goodall,黑猩猩的朋友走了!10-11
·高中英语人教版(2019)必修三课文翻译10-07
·高中英语人教版(2019)必修二课文翻译10-05
·高中英语人教版(2019)必修一课文翻译10-01
·人教版高中英语必修一Unit 1基础知识强化、高考题型09-27
·2026届高三英语一轮复习之阅读方法和技巧点拨指导09-25
·人教版高中英语必修一Welcome Unit Listening and S09-17
·高中英语必修一 Welcome Unit: Discovering Useful 09-14
·2025-2026秋季高一英语开学第一课08-31
阅读排行